ウィニングショット/money pitch

 

日本ではよく決め球のことをウィニングショットと言ったります。Winning shot とアメリカ人に言って、通じる可能性もあるのですが、でもあまり使う言葉ではないため「?」という表情をする方が多いかもしれません。英語ではウィニングショットのことを money pitch や strikeout pitch と言います。

money pitch というのは、まさにプロ野球選手のための言葉ですね。「お金を得るための決め球」というニュアンスです。例えばかつてレッドソックスで活躍されたウェイクフィールド投手は、ナックルボールだけを投げ続け、そのナックルボールによって大金を稼いできました。ですのでウェイクフィールド投手にとっては、ナックルボールがまさに money pitch となるわけです。

メジャーリーグの解説を聞いていると、時々 bread-and-butter という言葉が耳に入ってきます。パンとバターという意味です。これは英語では「お金を稼ぐ」という比喩なわけですが、bread-and-butter pitch という言葉が耳に入ってきたら、それはウィニングショットという意味でアナウンサーは喋っています。決してピッチャーが空腹なわけではありません。
  • 日本語/ウィニングショット
  • 英語/money pitch, strikeout pitch
  • 読み方/マニーピッチ、ストライクアウトピッチ

コラム著:カズコーチ
プロ野球選手の動作改善サポート・データ分析・自主トレサポートをメインに、アマチュア選手の個別ZOOMレッスンも行うプロフェッショナルコーチ