「ホームイン」を英語で言えますか?

 

日本語では走者が生還することを「ホームイン」と言います。しかしこれも実は和製英語であり、アメリアの野球場で home in と言っても、走者が生還した、という意味では受け取ってもらえません。home in には「誘導する」という意味になりますので、走者が生還するという意味とはまったく別の意味になってしまうんです。

では英語でホームインを何て言うかと言いますと、cross home, cross the plate, score, come in というような言葉を使います。home in とは言いませんが、come in であればホームインという意味で受け取ってもらえます。

ちなみに「score!!」と言うと、「キマったぜ!」という決め台詞として使うこともできますので、何か上手く行った時は「score!!」と言ってガッツポーズを決めてみると、まさに英語っぽくなってカッコ良いと思います。
日本語/ホームイン
英語/cross home, cross the plate, score, come in
読み方/クロス ホーム、クロス ザ ホーム、スコア、カムイン

コラム著:カズコーチ
プロ野球選手の動作改善サポート・データ分析・自主トレサポートをメインに、アマチュア選手の個別ZOOMレッスンも行うプロフェッショナルコーチ