hang up my spikes がそれです。直訳すると「スパイクを脱ぐ」という感じになるわけですが、このスパイクを脱ぐという言葉を「引退する」という意味で使うことができるんです。これは野球特有の言葉だと思います。歌手の方が引退する際に「マイクを置く」と表現することがありますが、それと同じニュアンスです。
アメリカでは、野球選手はスパイクを脱ぐことによって現役を退くことをチームメイトに伝えるんです。
- 日本語/引退する
- 英語/hang up my spikes
- 読み方/ハンガップ マイ スパイクス
コラム著:カズコーチ
プロ野球選手の動作改善サポート・データ分析・自主トレサポートをメインに、アマチュア選手の個別ZOOMレッスンも行うプロフェッショナルコーチ
コメント