「乱闘」を英語で言えますか?

 

メジャーリーグの乱闘はまさに大迫力!まぁ、もちろん褒められたものではないわけですが、観ているファンとすればついついエキサイトしてしまうものです。日本のプロ野球でも時々死球をきっかけに乱闘が起こったりしますが、でもメジャーリーグの乱闘は日本以上に大迫力で、まさに格闘技になってしまってることもあります。

ではその「乱闘」を英語で言うことはできますか?ちなみに fight ではありません。fight にはケンカという意味があるわけですが、これは比較的1対1、もしくは少人数のケンカに使われているような印象です。ここで言う乱闘は、両軍入り乱れての大乱闘です。

乱闘は英語では rhubarb と言います。ケンカというよりは、本当に大人数入り乱れての大乱闘というニュアンスです。日本ではほとんど耳にすることのない単語だと思いますが、メジャーリーグ中継などでは乱闘が起こると登場する言葉ですので、これを機会に覚えておくといいかもしれません。でもくれぐれも、rhubarb の当事者にはならないでくださいね。
日本語/乱闘
英語/rhubarb
読み方/ルゥーバァーブ

コラム著:カズコーチ
プロ野球選手の動作改善サポート・データ分析・自主トレサポートをメインに、アマチュア選手の個別ZOOMレッスンも行うプロフェッショナルコーチ